2006年05月07日

Mottainai Grandma―もったいないばあさん対訳版

大ベストセラー絵本もったいないばあさんの、英語と日本語の対訳版です。

Mottainai Grandma―
もったいないばあさん対訳版



「mottainai」はノーベル平和賞受賞者、ワンガリ・マータイさんによって、環境にやさしい言葉として国連で紹介されました。「mottainai」は国際語になりつつあります。

彼女が、日本の美徳の真髄ともいえる言葉「もったいない」を、世界に通じる環境標準語にして下さったんですね。

さてさて記事を書きながら、日本人の私は、果たしてその美徳を息子達に伝えているのかとまた自戒してしまいました・・・・。

The Nobel Peace Prize 2004Wangari Maathai (ノーベル平和賞受賞ワンガリ・マータイさんの英語の記事)

ワンガリ・マータイさんの説明ページ(日本語)

ところでもったいない「Mottainai」って、英語で説明するのはかなり難しいのです。

Yahoo! 辞書(日本語)
Wikipedia MOTTAINAI(英語)

3R活動=消費削減(Reduce)、再使用(Reuse)、資源再利用(Recycle)なんて、かた苦しい言葉でなく、この本なら「もったいないグランマ」が楽しく分かりやすく説明してくれそうですね。

そうそうワンガリ・マータイ先生のイチオシの日本の文化が、風呂敷だそうです。

『和服からのリサイクルもでき、包装紙の代わりができ、何度でも使える。まさしく「もったいない」精神のものである。と、各国でお話をされているそうです。』

ホームステイに行く際に、この本と、ワンガリ・マータイ先生のノーベル平和賞の記事と、風呂敷のお土産を持っていけば「環境を考える」りっぱな日本の若者が出来上がりますよ。

もちろん、「あなたのおばあちゃんもMottainai grandmaみたいなの?」と聞かれた時の答えも考えておきましょう。

このブログの風呂敷関連の記事

風呂敷の、新しい機能性とデザイン性 『フロシキバッグ』

ふろしきマジック 「つつむ」「結ぶ」日本のお土産


ワンガリ・マータイさんが創設した“グリーンベルト運動”のキャンペーン・ソング、五人の子供たちの歌声が澄んでいます。↓
MOTTAINAI


この記事へのトラックバックURL

http://app.blog.livedoor.jp/omiyagejapan/tb.cgi/50444545