2008年04月02日

楽しく間違えて覚える語学

語学を学ぶ事に苦痛を感じている方へ。

↓おススメの本です。

日本語でどづぞ―世界で見つけた爆笑「ニホン」誤集 (中経の文庫 や 2-1)


「私の英語は、絶対に『変!!』です。」

でも、ビジネスの話をするわけではないので、まぁ、いいかとユルく構えています。

私の口にする日本的発想にもとづく、変な英語は、意外や意外に友人たちを楽しませているようです。(まぁ、もしかして友人が物好きなだけなのかもしれませんが・・・。先日も電話で、無防備だと言いたくて、sitting duckと言ったら、かなり受けていました。何かわかる・・・けどそこでは、ネイティブは使わない・・・。という点ですね。笑われるのは。私は生まれが関西のせいか、受けると嬉しかったりして。)

外国に住んでみて、はじめて「言葉は単なるツールでしかない」という深い意味に気づきました。かなり大事なツールであり、使いこなせないと不具合も多いのですが、

ツールだけが立派でも、出てくる内容がお粗末だと、つまらない。

ツールがお粗末でも、出てくる内容が興味深いものだと、人は待っていてくれると思います。

ですので、笑われたらどうしよう・・・とか、変に思われたら嫌だな・・・なんて語学を苦痛に感じて、話すことを恥らってしまう方。

この本を読んで、爆笑してください。

この本は、世界中にある奇想天外な「爆笑日本語」を一挙公開していますが、この笑いは、けっして「外国人の日本語をあげつらう」ものではありません。

外国語がわからなくても、笑われても、恥ずかしがることなんて全く無いんだ!
と逆の立場で分かるはずです。

ちなみに、息子2号(今度中1生・帰国子弟)は、「つっこみ」が大好きなので、涙を流すほど大笑いして、一時間で読み終えてしまいました。

つっこみマーク 各ページにいろんな国で見つけた衝撃的な日本語が紹介されているのですが、このように、マークをつけて、その日本語ごとに作者が「つっこみ」を入れています。







少し、抜粋してみました。

(帰国子女の言いまつがい)

とある外国生活の長い日本人家庭に電話したら、11歳になる男の子がでたそうな。
「おとうさんは、いますか?」の問いに、

「おとうさんは、いりません。」


(日本語を習い始めたころの外国人の恋人から)

「君が行方不明」

→I miss you.って言いたかったのね。


(看板や説明書き)

「ホットケーも」「キーうイつルーツ」「わりがとう」→何か気持ちわかるっっっ。

「最高の美味しさの守護者」→台湾製のクラッカーの説明書き

「はごしなく自然を追求 サソリゐすがァ!」→ペットボトル入り緑茶に踊る謎の・・・日本語???


続きは、本でお確かめ下さい。



日本人も間違うから、またおかしいのね。

↓は、日本人による日本語の「言いまつがい」息子2号に読ませよう。
こうして、正しい日本語を指導していくという、たくらみもアリ。

言いまつがい (新潮文庫)

金の言いまつがい (ほぼ日ブックス)


受ける!喜ばれる!日本のお土産 - livedoor Blog 共通テーマ  
Posted by omiyagejapan at 16:42Comments(0)TrackBack(0)

2007年07月13日

長い夏休み!! 日本に一時帰国の子供達にも、楽しく計画的に過ごさせましょう。

ああ〜、来週から日本も長い夏休みに突入です。家族旅行などのイベント、宿題、自由研究、塾、習い事。やることは多いのにダラダラ感たっぷりになるのも予想できる・・・。

子供に縛られる夏にちょっぴりうんざりモードのところに、今朝の朝日新聞の記事。
なんだか、よさげな書き込み式の子供用計画手帳があるらしい。

シール426枚つき!
計画力おもしろ練習帳 7週間書き込み式


イー・ウーマン」社長の佐々木かをりさんの著書。
齋藤孝氏推薦「子供のうちにダンドリ力をつけよう」 の帯に期待して、我が家は2冊注文しました!!

宿題をする時間、塾やおけいこに出かける時間、家での復習時間、お稽古事の練習時間、家の仕事のお手伝い、外で遊ぶ時間など。最近の子供達はとっても忙しい。

大人でもスケジュール管理はとっても難しいのに、夏休みの終わりに宿題の終わっていない子供達に「だからちゃんと計画たててやりなさいと言ったじゃない。」と叱るのも酷とは思っていました。

やりたい事をするためには、今何をしたらよいのか。どう時間を使ったらよいのか。
夢、目標、課題を実現するために計画を立てるということの必要性を、子供自らが感じて欲しい。


果たして、飽き性の息子たちに続くのか・・・・と言う不安は無くはないですが・・・・

子供の夏休みを充実に、この手帳に期待!!



49日後(2学期始め)には ちゃんと 自分の時間をマネジメントできるようになってるといいなあ。

中学生の息子1号がいらないと言ったら、私が使っちゃいます。


佐々木かをりさんの本


受ける!喜ばれる!日本のお土産 - livedoor Blog 共通テーマ

  
Posted by omiyagejapan at 12:13Comments(0)TrackBack(0)

2007年03月28日

「ハリーポッター」を超える?! 「バーティミアス」

世界31ヶ国で75万部、ハリウッドで映画制作進行中の世界的人気ファンタジーシリーズです。
(アメリカ・ミラマックス社が300万ドルで映画化権・出版権を獲得。現在、脚本が完成し、映画化が着々と進行中!!(公開未定))
まだ「知る人ぞ知る」といった位置づけのようですが、これは「ハリーポッター」の次に話題になりそうな本です。これから子連れで海外赴任のご家族にお勧めします。

話題の本は、まず日本語で読んでおくと楽です。現地で映画を観ても、細かいとこまで良く分かるんですね。これが。

なぜなら →余談ですが、息子1号がまだ英語をうまく話せない時期に・・・(続きは、過去の記事雅子様お気に入りの本 GOODNIGHT MOONの日本語版 に。)

バーティミアス-サマルカンドの秘宝
バーティミアスII ゴーレムの眼
バーティミアス 3 プトレマイオスの門


三巻完結です。限定版「金のしおり」付き。
バーティミアス 化粧ケース入り プレゼントセット


↓こちらは、ハードカバーの英語版。対象が9 - 12歳となっていますが、厚いです。
小学4年生ぐらいで、このくらいの本をあっという間に読む子供も多いアメリカ。

The Bartimaeus Trilogy


イギリスの本のサイトでのアニメーションキャンペーン(英語動画)


関連する過去の記事

子供が海外でも幸せでいて欲しい。

海外での子育て予定の方に (帰国子女予備軍??)   
Posted by omiyagejapan at 16:44Comments(0)TrackBack(0)

2006年12月18日

海外での子育て予定の方に (帰国子女予備軍??)

もし、おとうさんの仕事の都合でよその国でくらすことになったら、あなたならどうする?シンタみたいに喜ぶ?それともみかねえのようにハンスト?シンタ一家に泣き笑いと発見のアメリカ物語。
言葉の壁にとまどいながらも,シンタは体当たりで友情を育てていく。
第44回課題図書 日本子どもの本研究会選定図書

シンタのあめりか物語


帰国子女って、ひとくくりのイメージで語られるけど本当にいろいろなんです。
でも、日本だけで育った同年代の子供たちより、シンタやみかねえみたいにちょっぴり心が痛い経験をしているのは確か。頑張りやが多いのもうなづけます。

↓「名探偵コナン」はアメリカで放映されています。Detective Conan
内容としては「小学生の日常会話」としてあるだけに「一言,一声」でとてもわかりやすい作りで、いまアメリカの小学生がいちばんよく使う英語表現を集めてあります。アメリカの子どもたちがもっともよく使う英会話がいっぱいらしい。渡米前にちょっと読んでおくのも良さそうです。

名探偵コナン わかる!できる!話せる!アメリカ英会話探検ノート


↓アメリカの小学校低学年の教室に必ずといって置いてある「マジックツリーハウスシリーズ」
原本は、来年37巻めが出るようですが、邦訳はまだ18巻まで。

英語が分からなくても、お話を知っているというのは自信になるでしょう。

アメリカ・ペンシルベニア州に住む、なかよしきょうだいのジャックとアニーの冒険の物語。
キャラクターが魅力的な上、各巻にテーマがあり科学、歴史、地理、文化などを読んでいるうちに楽しく学べてしまうお話です。幼稚園なら読み聞かせ、低学年でも「はまる」と読書好きになるスグレモノです。ただし、高学年ともなると物足りなくなるかもしれません。

日本語維持の為に一時帰国で購入する本としても、おススメです。

オオカミと氷の魔法使い―マジック・ツリーハウス〈18〉


全巻のリストを作りました。

アメリカ小学生に人気の本邦訳版(低学年用)

↓中高学年になると、読む本が変わってきます。やはりファンタジーはいまだ不動の地位?!
「エラゴン」は、作者が17歳の時の作品。たちまちベストセラーとなり、今年は映画化されました。

エラゴン 遺志を継ぐ者―ドラゴンライダー〈1〉


息子のお気に入りだった本をリストにしました。

アメリカ小学生の読んでいる本 日本語版(中高学年向き)

↓過去の記事海外で役に立つ日本語の総合百科事典にも書きましたが、米国滞在中に、あればよかったと思ったもの。それは、日本語の「百科事典ソフト」でした。

渡米してすぐに、英語のサイトでの調べ学習なんぞの宿題が出たら、母だってお手上げです。
なんせアメリカは日本よりも調べ学習が盛ん。さらに、たかが小学生の宿題と侮るなかれ。
「積乱雲の出来方」とか、「静電気の起こり方」が書いてある英語サイトを息子の為に翻訳などやってられません。(理科用語が特に難しい!!!)

これさえあれば、写真やグラフなども活用できますし、サイトを検索したりする手間が省けます。

総合百科事典 デジタルポプラディア プラス1 2006


↓アメリカは多民族国家。その国民が融合していくためには、それぞれの民族の宗教や歴史、伝説などを知らなければなりません。歴史は「ソーシャルスタディ-social studies -」の時間に学ぶのですが、またこれが大変です。

なぜなら、私も夫もアメリカで歴史を学んでいないからです。日本で生まれ日本で教育を受けたものにとって、このsocial studies、いってみれば社会科の宿題が一番大変でした。

もちろん何年かたつと、親掛かりで宿題を仕上げることも少なくなりますが、やはり渡米後すぐに子供たちにこういった苦難をひとりで強いるのは酷でしょう。

アメリカ歴史のお助け本ありました。

アメリカの小学生が学ぶ歴史教科書


↓は地理のお助け本。LAやNYだけがアメリカではありません。法律、人種構成、産業等々、50州で50通りのバラエティを持つ大国のあらましを一冊にまとめてあります。

州が変わると国が違うかと思われるほど、印象が違います。アメリカの子供たちも都道府県を覚えるように、各州名の暗記が課されます。あの広い国のどの程度まで地理知識を掘り下げるのか分かりませんが、英語の各州のサイトで膨大な英文を読むより、覚えておいたほうが良いと思われる知識を母国語で確認できるのはありがたいです。

アメリカ50州を読む地図


海外赴任する方の多くが荷物にいれているのが、↓こちらです。

海外で安心して子どもが学校に通える本 アメリカ編


↓東大出のプロ野球選手として話題を呼んだ著者が、アメリカに住んでつぶさに見たもう一つのアメリカの姿を書いています。過激な内容でもあるので、ここに載せるのはとも迷いましたが、万一アメリカで悲しい気持ちになる事態に遭遇(人種差別、英語が出来ない、文化の違いで生じる誤解など)したとき、読んだら元気になれるかもしれません。

傷ついた気持ちを自分以外のせいにすると楽になれるものです。ちょっと古い本です。
今読んだら、同じことが最近日本で起こりつつある事にぎょっとしそうな気がします。

僕はアメリカに幻滅した―繁栄の陰でいま何が起こっているのか?


↓ニュージャージー州の公立高校で教員生活を送った著者がアメリカの高校生。教師・父兄たちの姿と学校を取り巻く社会を描いています。アメリカで作者の方とじかにお会いする機会があり、本にサインしてもらいました。表紙や挿絵はマンガなのですが、まじめな本です。

アメリカの高校生


↓こんな日本の高校生もいると仰天です。今度読んでみたい本。

チョート校は、ケネディ大統領も卒業した超名門プレップスクール。史上最年少で英検1級を取得した著者は、難関を突破して入学した。16歳の女子高生が、楽しい寮生活や優れた教育方法を紹介。

レイコ@チョート校―アメリカ東部名門プレップスクールの16歳


ああ、本は紹介しだすときりがありません・・・。  
Posted by omiyagejapan at 23:40Comments(0)TrackBack(0)

2006年06月16日

「ぬりえ」ならぬ「ぬり字」 『漢字の宝島』は大人もはまる

漢字の宝島 高学年 漢字の宝島 高学年

奥野かるた店

アマゾンで詳細を見る
powered by アフィリエイトの達人



帰国子弟を抱える我が家。

「なんとか漢字に親しんで欲しい。」 というわけで、またまた良いもの見つけました!
漢字嫌いな帰国子女を持つご両親、お孫様へのお土産にいかがでしょうか?

意外に漢字好きの外国人に面白がられたりして・・・

ぬりじ

息子2号の為に購入したのですが、(大好きな"奥野カルタさんのお品物")大人が結構はまります。

ぬり絵よりさらにシンプルな作業ではありますが、色分けにこだわりながら塗り進めるとかなりなアートになりそうですよ。

参考→「脳トレ」に続け? ぬり字の魅力(Excite Bitニュース)






さらに、上記シリーズが一冊の本になってました。テーマ別なのが覚えやすくて楽しそう。目次を見るだけで試してみたくなります。

第1章 いろいろな宝島(方向位置形 天体/天候 ほか)
第2章 反対語の宝島
第3章 毎月の宝島
第4章 学年別漢字の宝島

漢字の宝島


『漢字の宝島』をデザインした馬場雄三さんの本。漢字のシリーズも様々。

馬場 雄二さんの本

(奥野カルタさん関係の記事)

外国人のお友達への日本のお土産 2005年ベスト 1!!ととあわせ「英語版」Card Game Sushi Bar

日本 中国 近東 南蛮 4つの文化をカードに描いた「川上澄生とらむぷ繪」

奥野かるたさんの商品

(このブログのぬり絵関係の記事)
大人のための美しいぬり絵―浮世絵編・京都編・花鳥風月編
芭蕉のことばを書き写す「えんぴつで奥の細道」 
  
Posted by omiyagejapan at 00:05Comments(0)TrackBack(0)

2005年10月17日

帰国子女の日本語力を試せる本

我が家の週末のお決まりのイベントになりつつあるもの。
それは、TBS「クイズ!日本語王」の録画をみんなで見て、挑戦して日本語の実力をチェックする!というものです。(毎週木曜18:55〜19:54)

これが結構白熱するのです。TBSのサイトに事前に行くと解答用紙もダウンロードできるので、かなり本格的に試験を受けられます。主人も私もかなり真剣です。もちろん息子たちも。

ご存知の通り、我が家の中1と小4の息子は帰国子弟なので、こと日本語に関しては心配な部分があり、たまたま彼らの役にたつかなと思って録画したのがきっかけでした。

全国小学生平均、中学生平均、高校生平均、東大生平均、全国平均が出るので、実力のほどがすぐにわかるところも、燃える理由のようです。

息子達の知らない日本語の説明も、その都度できますし、我々も何十年と使ってきた言葉が間違っているとわかって「ぎょっ」としたりもします。二択や三択が多いので「まぐれあたり」もありますし、回答者の芸能人の中には、平均を下回る方も多いので、点数が悪くてもあんまり気になりません。

ですので、帰国子女をお持ちのお友達(特にわが子の日本語力を憂う方)への日本からのお土産には、問題出題者 北原保雄先生のこんな本は如何でしょうか?

わが子の日本語力のチェックにもなりそうです。(小学校中学年〜社会人ぐらい対象?)

クイズ!日本語王


日本語の勉強は必ず親も一緒にというのが、コツだと思います。
そして、親も目いっぱい真剣に取り組むのが子供にとってすごく楽しい時間になるようです。
とにかく週末の夕食後、この録画をみんなで見て挑戦するのを家族全員が楽しみにしているのが、私はとっても嬉しいです。

先週の印象的な問題。

※「鯛のおかしら付き」のおかしら、正しい漢字は次のうちどっち?    A、御頭  B、尾頭

※ 次の言い方で正しいのはどっち? 

  A、引越しで上を下への大騒ぎだ。
  B、引越しで上へ下への大騒ぎだ。

答・・・B、尾頭 A、引越しで上を下への大騒ぎだ。

大人も間違うので、子供も楽しいんだと思います。ご家族みんなで脳味噌のリフレッシュにぜひお試し下さい。真剣に考えた日本語は忘れないと思います。→お母さんが間違えた日本語は特に。  
Posted by omiyagejapan at 00:07Comments(0)TrackBack(0)

2005年08月30日

おじいちゃま、おばあちゃまから海外のお孫さんへ  カブトムシやクワガタのメタルキット(工作です。)

メタルキットは、金属のパーツを組み立てて作る、昆虫のフィギュアです。学研さんの商品だけあって実物に忠実に作ってあるようです。

メカモかぶと





折りしも「甲虫王者ムシキング」が日本の男の子達に大流行しているようですが、昔も今もカブトムシ、クワガタといった大型の甲虫は、少年の心を揺さぶるのでしょう。

関節(かんせつ)の部分には、やわらかい金属やバネを使ってあるので、足やハネがリアルに動かせます。 かざってもかっこいいですね。

注*かぶととくわがたむしのシリーズは終了しました。2006/7/5 確認

小学生〜大人まで楽しめるキットです。
こちら↓はリモコンで動くタイプで、かなりインパクトのある動物ロボットです。ちょっとSF的な世界ですね。サイトの動画を見てみると、驚くほどのリアルな動きです。お父さんの方がはまりそう・・・

メカモかにメカモしゃくとりむしメカモむかで

大人の科学 メカモ・センチピード


大人の科学 メカモ




こちら↓は、女のお子さまに。楽譜にパンチ具で穴を開けることにより、好きな曲をオルゴールで演奏します。母上も嬉しいかも・・・。※中国製です。


カルテット



このブログ「受ける!喜ばれる!日本のお土産」のトップページへ


建設途中ですが、私のサイトです。
ブログで紹介したものを探しやすいリストにしていきます。
日本のお土産

  
Posted by omiyagejapan at 23:55Comments(0)TrackBack(0)

2005年05月13日

子供に日本語と日本文化を勉強させたい

 例えば国際結婚をして、海外に住んでいるお友達にお子さまがいらっしゃるとします。海外永住を考えていても自分の子供には母国の言葉や文化を忘れないで欲しいと思っているものです。もちろん海外に滞在している子供を持つ親はみんな、子供の日本語力保持に頭を悩ませているのです。

また、ホームステイ先や学校の外国のお友達が日本語を教えて欲しいと言うかも知れません。

そんな時、こんなおもちゃがあれば楽しく勉強できそうですね。言葉のつみきはたくさんありますが、この積み木はサイコロ状になっていて「しまうま」の様な同じ文字が重なった言葉も作れるようになっています。↓

くもんのひらがなキューブつみき


こんなカルタなら日本語も楽しい。
さる・るるる・かるた


このブログ「受ける!喜ばれる!日本のお土産」のトップページへ


建設途中ですが、私のサイトです。
ブログで紹介したものを探しやすいリストにしていきます。
日本のお土産
  
Posted by omiyagejapan at 14:06Comments(0)TrackBack(0)

日本の文房具

 話はいつも米国での経験ばかりになってしまいますが、お許し下さい。
(実は、欧州に行ったことがないのです。でも、アメリカ在住でもいろんな国出身の方がいるので、それぞれのお国柄などを伺い知ることは少しなら出来ると思っています。)

それでです。

我が家には、息子がふたりおりますが(現時点で、12歳、9歳)米国に住んで、初めて日本の文房具というのは素晴らしいのだと痛感致しました。

 日本では、小学一年生入学の時にはいろいろ文房具を揃えますよね。例えば、鉛筆は書きやすいBにして下さい。とか、国語ノートは何マスのものを用意してください。等など。

もちろんアメリカでもハサミやスティックのり、クレヨン、色鉛筆などは新学期に揃えるよう新しい先生から通知が来たりします。ですので夏休みの後半は、あちこちの店で"BACK TO SCHOOL SALE"の広告を目にします。

とにかく安いのですが、その様子が何というか、使い捨てられそうなものが溢れるばかりで、「物を大切にする。」という習慣が無いんだなあという印象でした。

 鉛筆などは「書けりゃいい。」という感じです。
なんといいますか、芯の鉛に異質なものが時々混入しているようなザリザリした感触なのです。そして大体の鉛筆には、上に消しゴムが付いているのですが、またこれが消しにくいのです。

鉛筆の持ち方がまだ上手でないお子さまには、三角鉛筆がおススメです。
(私も息子2号の字があまりにもひどいので、お習字の先生に相談したら黙って下さいました。握りようがないので、ちゃんと持つらしいです。)

三角かきかたえんぴつ(ブルー)
三角かきかたえんぴつ(ブルー)

こちらの記事は、コクヨの「カドケシ」について触れています。
157円の近代芸術的な日本のお土産 

このブログ「受ける!喜ばれる!日本のお土産」のトップページへ


建設途中ですが、私のサイトです。
ブログで紹介したものを探しやすいリストにしていきます。
日本のお土産
  
Posted by omiyagejapan at 12:47Comments(0)TrackBack(0)